首      页

法师开示

佛教故事

幸福人生

在线共修

经咒学习

大宝法王

仁焕法师

净土法门

最近更新

居士文章

佛教仪轨

佛友商讯

电 子 书

净土讲经

大安法师

妙祥法师

印光大师

 

素食护生

佛教问答

世间百态

热点专题

戒杀放生

梦参法师

净界法师

圣严法师

全部资料

佛教知识

法师介绍

佛教寺庙

佛教新闻

戒除邪YIN

慈诚罗珠

寂静法师

昌臻法师

热门文章

积德改命

精进念佛

深信因果

消除业障

学佛感应

益西彭措

达真堪布

济群法师


首页 -->佛教故事

 德育故事:《二十四忠》【二集卷三】


   日期:2010/7/27 17:06:00     下载DOC文档         微博、微信、支付宝分享

二集卷三 《二十四忠》 

      
  忠 篇
  
  一、【樊姬进贤】
  樊姬进美。择贤于己。虞邱未忠。闻之愧矣。
  【原文】
  周楚庄王好猎。夫人樊姬谏不听。遂不食肉。王改过。勤于政事。王称虞邱子之贤。姬曰。未忠也。妾事君十一年。求美女进于王。贤于妾者二人。同列者七人。今虞邱子相楚十余年。子弟宗戚以外。鲜有所进。贤者果如是耶。虞邱子闻之大惭。乃荐孙叔敖而楚以霸。
  
  吕坤曰。国家不治。妒贤之人为之也。樊姬不妒于宫。而推治于国。惟无我心故耳。故我心胜者。不能容人。其终也。反不能容其身。然而妒者卒不悟也。可叹哉。樊姬女宗。可以训矣。
  
  【白话解释】
  周朝楚国的庄王。常常喜欢打猎。他的夫人樊姬去劝阻他。始终不听。樊姬无法。就不吃肉了。楚庄王才觉悟了。改过自新。对于国家大事。非常的勤谨起来。楚庄王时常称赞虞邱子的贤德。樊姬说。这并不算得是忠臣。我服侍君王。算起来有十一年了。曾经访求美女。献给君王。比我好的有两个人。和我同等的有七个人。现在虞邱子做楚国里的丞相。也有十多年了。除了他自己的子弟宗族亲戚以外。从来没有保举过好人进来。难道贤人是这样的吗。虞邱子听见了这番话。觉得大大的惭愧。于是就把孙叔敖举荐上来。楚国因此得以称霸。
  
  二、【女婧谏槐】
  婧恐父死。有害明君。趋告晏子。得以上闻。
    【原文】
  周齐景公有爱槐。使衍守之。令曰。犯槐者刑。伤槐者死。衍醉而伤槐。公怒。将杀之。女婧造晏子请曰。妾父犯令。固当死。第明君治国。不以物害人。今君以槐杀妾父。妾恐伤执政者之法。害明君之义。邻国将谓君爱树而贱人也。晏子惕然。乃请于景公而免之。
  
  齐侯使衍守槐。令以伤槐者死。孰料伤槐者。即为守令之衍乎。知法犯法。势难挽救。吕坤曰。势之尊。惟理能屈之。是故君子贵理直。女婧之言。岂独能救父死。君相能用其言也。齐国其大治乎。
  
  【白话解释】
  周朝时候。齐国的景公。他有一株很爱惜的槐树。差一个名叫衍的去看管。当时就发下命令说。倘有侵犯槐树的。就处以相当的刑罚。再有伤害槐树的。就要加以死刑。不料后来衍因为酒醉了。伤害了槐树。齐景公生了气。就要把衍杀死。衍的女儿名叫婧的。知道了这件事。就到相国晏平仲那里去请示。说、我的父亲。触犯了王的命令。虽然罪当正法。不过我晓得贤明的君王。他治理一个国家。是弗因为小小的物事。害及人的性命。现在君王为了槐树。杀我的父亲。恐怕有伤着执政的法令。有害那贤明君王的道德罢。邻国的人们。必定说君王是看重槐树。反而看轻了人民的性命哩。晏平仲听了这一番话很敬惧。就去请求齐景公。免了他父亲的死刑。
  
  三、【伯嬴守宫】
  伯嬴死守。永巷持刀。阖闾惭退。女界英豪。
  【原文】
  周楚平王夫人伯嬴。昭王母也。吴伐楚。昭王出走。吴王阖闾尽妻其后宫。次及伯嬴。嬴持刀守永巷而言曰。近妾必死。何乐之有。若先杀妾。是弑国君之母。于汝又何益。阖闾惭而退。嬴与保母闭永巷之门。皆不释兵。三旬。秦救至。昭王返国。
  
  尽己之谓忠。伯嬴之守永巷也。先尽其力尽其言以守身。不成、则致命以殉国。理直气壮。阖闾尚不敢犯之。至与保母闭永巷之门。三旬不释兵。卒能保全其身。无惭国母。殊可敬也。
  
  【白话解释】
  周朝时候。楚国里平王的夫人。名叫伯嬴。就是楚昭王的母亲。当那吴国来攻打楚国的时候。楚昭王逃到国外去了。吴王阖闾便把楚昭王后宫所有的女子。都做了自己的姬妾。轮到伯嬴的时候。伯嬴就手里拿着一把刀。守住了宫里的长巷。并且对他们说道。有人敢来近我的身体。我必定把他杀死。并没有什么乐趣可得的。倘若先杀我。那就是杀了一个国君的母亲。对于你们又有什么利益呢。吴王阖闾很觉得惭愧。就退回出去。伯嬴就和他的保母。闭了长巷里的大门。手里的刀始终拿着不放。过后三十天。秦国的救兵到了。楚昭王才得回到国里来。
  
  四、【钟离陈殆】
  齐钟离春。容貌丑陋。自诣宣王。危言直奏。
  【原文】
  周齐钟离春、无盐邑之女。容貌鄙陋无双。臼头。深目。长壮。大节。卬鼻。结喉。肥项。少发。折腰。出胸。皮肤若漆。行年四十。无所适。乃自诣宣王。直陈君国四殆。正而有辞。宣王善其言。纳为夫人。尽反旧时所为。齐国大安。
  
  吕坤曰。无盐色为天下弃。而德为万乘尊。亦大奇哉。世之妇女。丑未必无盐。而为夫所弃者。当亦自反矣。以无盐之陋。出切直之语。而齐王犹尊宠之。狂惑之夫。不受妇人之谏者。当亦自愧矣。
  
  【白话解释】
  周朝时候。有一个双姓钟离名叫春的。是齐国无盐地方的女子。容貌是丑陋得极点。没有第二个好比的。他的头好像一只石臼。他的两只眼睛深陷得很。他的身段又长又胖。他的四肢很大很笨。他的鼻子是向天仰着的。他的喉咙是有一个结子突出的。他的项颈又很粗很肥胖。他的头发很稀少。他的腰是弯曲的。他的胸前是挺出的。他的皮肤呢。好像漆过一样。年龄将到四十岁。还没有出嫁。他就亲自去见齐宣王。直接陈述了君王国里的四种危险。很是正当很有理由、齐宣王极赞成他的话。就此收纳他做了夫人。完全改变了从前的行为。齐国因此便大大的安宁了。
  
  五、【魏负匡君】
  魏曲沃负。教子义方。如耳出使。自谏哀王。
  【原文】
  周魏曲沃负。大夫如耳母也。魏哀王为子娶妇。闻其美。将自纳焉。负谓如耳曰。君乱于无别。汝胡不匡之。言以尽忠。忠以除祸。不可失也。如耳未得间。会使于齐。负乃面谏哀王。王然之。遂还太子妇。而赐负粟三十钟。如耳归而爵之。
  
  曲沃负教子以忠。子未及言。挺身往谏。陈纪纲之大。正人道之始。全贞女之行。绳愆纠谬。使王不敢败度。强邻不敢加兵。君子谓其知礼。岂特忠也已哉。
  
  【白话解释】
  周朝时代。有一个曲沃地方的老太婆。就是魏国里做大夫官名叫如耳的母亲。那时候、魏国里的哀王。替儿子娶一个媳妇。听得人家说。那新妇的面貌很美丽。魏哀王就想自己收纳了做夫人。曲沃负就嘱咐他的儿子如耳说。君王现在是荒乱已极。简直没有伦常了。你为什么不去纠正他一下子呢。要晓得能够说话。才可以尽自己的忠心。尽了忠心。就可以除去祸患。这是万万不可放过的。如耳听了母亲的话。苦得没有机会。不料那时候刚刚又派他出使到齐国去了。曲沃负就自己当面去劝谏魏哀王。哀王很以为他的说话不错。就把新妇还了儿子。并且赏赐曲沃负二百石的米。等到如耳回来。又封他的爵位。
  
  六、【忠婢覆鸩】
  卫有忠婢。主母贪YIN。命进鸩酒。僵覆明心。
  【原文】
  周大夫主父、自卫仕于周。二年归。其妻YIN于邻人。封药酒待之。主父至。妻使媵婢取酒进之。婢知为鸩也。默计进之则杀主父。言之则杀主母。因佯僵覆酒。主父怒笞之。妻以他故。欲杀婢灭口。主父弟闻其事以告。主父遂出妻。欲纳婢以代之。婢固辞。乃厚币嫁焉。
  
  吕坤曰。忠婢此举。无一不协于善者。不彰主母之恶。厚也。不忍主父之毒。忠也。佯僵覆酒。智也。笞将死。终不言。贞也。不敢居主母之处。礼也。此可以为士君子之法。而况妇人乎。
  
  【白话解释】
  周朝的大夫官名叫主父。是卫国里的人。到周朝里做官的。两年以后。回到原籍去。他的妻子早已和邻人通奸了。预备着药酒想害死他。主父到了家里。他的妻子就叫从嫁来的婢子、拿酒进来给他吃。婢子是知道这酒里有毒物的。心里暗暗的想着。假使送进去给主父吃了。主父必死无疑。假使说明了这个缘故。那末主母必定要死。因此就假装跌了一交。把酒打翻了。主父并不知情。盛怒之下。把婢子痛打一顿。他的妻子又想避免后来的口实。借着别的事故。想把婢子杀死。主父的弟弟听到了这件事。就按实告诉了主父。主父就逐出他的妻子。要想收纳这个婢子来做替代。婢子不答应。很固执的辞却。主父没得法。只得用了丰厚的妆奁。把婢子正式的出嫁了。
  
  七、【庄姪童谏】
  庄姪年幼。持帜道旁。三难五患。直谏君王。
  【原文】
  周楚庄姪、县邑女也。顷襄王好台榭。出入不时。行年四十。不立太子。谏者闭塞。屈原放逐。秦欲袭其国。使张仪间之。姪年十二。请于母。愿往谏之。母以年幼不许。姪乃持帜伏道旁以见王。直谏三难五患。王奇之。载归。立为夫人。乃为王陈节俭爱民之事。楚国复强。
  
  庄姪、一十二龄之童女耳。忠爱性成。知国有三难五患。祸乱将作。乃竭诚谏阻。转危为安。丈夫行有加于是乎。王以之为夫人。是得一女忠臣矣。国安得而不强。
  
  【白话解释】
  周朝时候。楚国有个庄姪。是县长的女儿。当时楚国里的顷襄王。喜欢讲究建筑台榭。出外去、回进来、都不合正当的时候。年龄到四十岁了。还没有立太子。劝谏的人。也无从劝谏。并且把大夫屈原逐了出去。秦国很想趁楚国正没有防备的时候。灭了楚国。就差了张仪设法离间。那时候、庄姪年纪还只有十二岁。向他的母亲请求。愿意去劝谏顷襄王。他的母亲因为他年龄太小。不肯允许。庄姪就用缇竿做着旗子。拿了旗暗暗的躲在南郊里路旁。等候顷襄王出国门来。就举起旗子请见顷襄王。直言陈述了君王的三难和五患。顷襄王很觉得惊奇。载了他同车回去。就把他立做夫人。庄姪因此能够替顷襄王详细陈述节俭爱民的大道理。楚国从此又强盛起来了。
  
  八、【逐女愚辞】
  齐孤逐女。忧国深思。为君为相。尽其愚辞。
  【原文】
  周齐孤逐女、即墨人。少孤。貌丑。会齐相妇死。逐女造襄王之门。见谒者曰。妾三逐于乡。五逐于里。孤无所容。摈弃于野。愿当君王之盛颜。尽其愚辞。左右以告。王辍食吐哺而起。与语三日。遂敬事国相。以逐女妻之。齐国大治。
  
  吕坤曰。有道哉孤逐之女也。女子抱豪杰之识。田野怀庙堂之忧。比目之鱼四语。可为万世相鉴。明王用人数语。可为万世任相之鉴。当与钟离春并称齐国奇女。
  
  【白话解释】
  周朝时候。齐国里有一个孤逐女。是即墨地方的人。幼小时节就没有了爷娘。面貌又生得很是丑陋。当时刚巧齐国里相国的夫人死了。孤逐女亲自去见齐襄王。对那看守门的人说。我是三次被乡里驱逐。五次被里中驱逐。没有爷娘。无处依靠。便被摈弃在田野里。现在我很愿意当着君王的面前。尽量地陈述我的愚见。左右的人就去告诉齐襄王。襄王正在吃饭的时候。就停止了进餐、起来见那孤逐女。和他谈了有三天之久。从此就很看重了相国起来。并且把孤逐女就给了相国做夫人。齐国便从此大大的治安了。
  
  九、【冯妃当熊】
  汉冯婕妤。事帝后宫。从观斗兽。以身当熊。
  【原文】
  汉冯昭仪、事元帝为婕妤时。帝幸虎圈。观斗兽。后宫皆从。熊逸出圈。攀槛欲上殿。后宫皆惊走。婕妤直前。当熊而立。左右格杀熊。元帝问何独前当熊不畏。对曰。猛兽得人而止。妾恐熊犯御座。故以身当之。元帝嗟叹。倍敬重焉。立为昭仪。
  
  吕坤曰。妇人多畏。冯昭仪之当熊。忠义心切。遂不暇畏耳。傅后妒其独立以形己之短。成帝立。以他事诬杀之。呜呼。吾欲为善而善不可为。冯昭仪之谓乎。
  
  【白话解释】
  汉朝的冯昭仪。本来是汉元帝的婕妤官。当他做婕妤官的时候。汉元帝到虎圈里去、看那野兽相斗。后宫里的人、都跟着去看的。忽然有一只熊逃出了圈外。攀着栏槛要跑到殿上来。后宫里的人、个个都惊惶失措地逃走了。独有冯婕妤一个人挺身上前。当着熊面前站住。左右的人就上来、把这只熊杀死了。汉元帝就问他、为什么独自挺身上前、当着那只熊、一些也不怕呢。冯婕妤回答说。无论什么凶猛的野兽。只要得着了一个人。他就止步了。我因为恐怕这只熊侵犯到皇上的御座来。所以拿自己的身体去抵挡他。汉元帝听了很是感叹。便加倍的敬重他。后来立他做昭仪的官。
  
  十、【滂母无憾】
  范滂之母。教子尽忠。死亦何憾。千古尊崇。
  【原文】
  汉范滂、字孟博。汝南人。初为清诏使。坐钩党系狱。既释。朝廷复治钩党。督邮吴导不忍捕。抱诏书而泣。滂闻之。即自诣县。县令郭揖愿与俱亡。滂以累令及老母力辞。其母就与之诀。曰、汝今得与李杜齐名。死亦何憾。既有令名。复求寿考。可兼得乎。滂跪受教。
  
  吕坤曰。滂当乱世而高论以速凶。处小人而激清以乐死。狷介之流也。吾深惜之。惟是名寿不可兼得。妙合知足之旨。而慨然割爱。无儿女子之情。母也贤乎哉。
  
  【白话解释】
  汉朝有个范滂。别号叫孟博。是汝南地方的人。起初做了治强盗的官。那时候、太监每每因了党的名目。来陷害正人。范滂也为了党的牵累。捉到监牢里去了。后来又把他放了出来。过了一回。朝廷里又要重办党里的人。汝南县里做督邮官的、名叫吴导。晓得范滂做人不错。不忍去捕他。就抱着皇帝下来的诏书哭了。范滂得知了。就自己投到县里去。县长郭揖情愿同他逃走。范滂恐怕连累县长和年老的母亲。所以一定不肯。范滂的母亲就赶了去。和儿子诀别。说道。你现正可以同李固杜密得着同样的声名。死了又有什么恨呢。既然有了好的名声。又要长寿。这那里可以都得到的呢。范滂跪下了。听着母亲的教训。拜了几拜。辞别了母亲。
  
  十一、【李秀忠烈】
  李毅女秀。擐甲守城。击破彝寇。代父统兵。
  【原文】
  晋南蛮校尉宁州刺史李毅女秀。绰有父风。五彝围宁。毅以忧卒。救援莫至。众推秀领州事。秀擐甲守城。粮食虽尽。志气益历。伺彝懈。击破之。围解。乃代父职。统三十七部。历三十余年。群彝慑服。秀卒于任。百姓如丧考妣。立庙岁祭。唐封明惠夫人。颜其庙曰忠烈。
  
  李秀以一女子代父之职。统兵三十七部。历时三十余年。群彝慑服。州民安谧。卒于州任。百姓哀号。如丧考妣。相与立庙。岁时致祭。备受尊亲。洵女界之铮铮。坤维之表表。庙号忠烈。有以哉。
  
  【白话解释】
  晋朝做南蛮校尉宁州剌史官的李毅。有个女儿。名叫李秀。性格很像他父亲。当时南方有五种蛮夷、叫五彝的。围攻宁州。李毅因为忧愁过度死了。救兵还没有到。百姓们都推举李秀管理一州的事情。李秀就整顿军队。严守城池。粮食虽然吃完了。但是志气反而愈加激昂起来。暗暗地等着贼人懈怠的当儿。便大举进攻。破了敌营。解了围困。李秀就代理他父亲的职务。统领部下三十七部。经过了三十多年。一班夷种。都畏服了。李秀死在任上。百姓们对他的死。好像死了自己的爷娘一样。于是替他建造庙宇。年年祭祀他。后来到了唐朝。封他做明惠夫人。在他的庙里匾额上。题着忠烈两个字。
  
  十二、【卞裴何恨】
  卞妇裴氏。义烈无垠。夫忠子孝。明祖封坟。
  【原文】
  晋卞壸、与二子眕、盱、皆战死。壸妻裴氏抚尸哭曰。父为忠臣。子为孝子。复何恨乎。其墓在冶城。明太祖建朝天宫。欲平之。见一妇缞麻大笑。怪问之。曰。吾夫死忠。子死孝。吾忠臣妻。孝子母。又何戚焉。言毕。不见。太祖问于人。始知为卞坟。妇即壸之妻。乃建祠封其墓。
  
  苏峻之乱。卞壸督诸军。力疾苦战死。二子眕盱亦从之。裴氏为忠臣妻。又为忠臣母。生前无恨。殁后犹荣。相隔千余年。英灵不泯。宜明祖之建祠封墓也。
  
  【白话解释】
  晋朝的卞壸。和他的两个儿子。一个叫卞眕。一个叫卞盱的。都为战争死了。卞壸的妻子裴氏。抚摩着尸首哭着说。做父的是忠臣。做儿子的是孝子。还有什么遗恨呢。便把他们都葬在南京。后来明太祖的时候。预备造一所朝天宫。想把他的坟墓平掉。忽然看见一个妇人、穿着麻布的丧服。在那里大笑着。觉得很奇怪。就问他什么事。他回答说。我的丈夫是为忠死的。我的儿子是为孝死的。我就是忠臣的妻子。孝子的母亲。又有什么悲戚呢。说完了话。忽然不见。明太祖就把这件事询问别人。才知道这是卞氏的坟墓。那个妇人便是卞壸的妻子。于是建立祠宇。追封他的坟墓。
  
  十三、【虞孙诲忠】
  虞潭之母。命子舍生。又遣孙楚。忠孝从征。
  【原文】
  晋虞潭母孙氏。守节抚潭。潭为南康守。率众讨杜弢。母勉以忠义。倾资产以飨战士。后征苏峻。母戒之曰。吾闻忠臣出孝子之门。汝当舍生取义。勿以吾老为累。尽发家僮助战。售服饰为军资。又遣孙楚从征。务尽忠孝。潭后以功封侯。母九十五始卒。谥曰定夫人。
  
  孙氏初倾资产以飨将士。至资产已罄。复售所服环佩为军资。且尽发家僮以助战。不特教子忠。而又教孙移孝以作忠。教子尽忠。吾闻之屡矣。教孙尽忠。如孙氏者。有几人哉。
  
  【白话解释】
  晋朝有一个虞潭。他的母亲孙氏。是守节抚养他成人的。虞潭在南康地方做官。带兵去讨伐杜弢。孙氏勉励他必定要尽忠尽义。同时还把全部的财产。充作战士的慰劳费。后来虞潭又出兵去征伐苏峻。孙氏再教诫他说。我听得一句古话。忠臣是出在孝子门里的。你出去以后。应当舍了生命。取了大义。勿要因为我年纪老了。有累了你的报国忠心。就把所有的家僮。尽数出发去助战。卖了衣服首饰去做兵费。同时还差他的孙儿名叫虞楚的、也去跟着参战。务必要尽忠尽孝。后来虞潭因为功高。封了侯爵。孙氏活到九十五岁才死。朝廷赐他的谥法。叫做定夫人。
  
  十四、【朱韩新城】
  朱母韩氏。登城履行。西北未固。率婢筑城。
  【原文】
  晋朱序为梁州刺史。守襄阳。秦苻坚兵入寇。朱序之母韩老夫人。自登城履行。至西北隅。以为不固。率百余婢、及城中女子。于其角斜筑城二十余丈。秦兵至。围城。序固守。秦粮将尽。急攻之。西北角果溃。众即坚守新城。秦兵遂引退。襄阳人因名新城曰夫人城。
  
  登城履行。西北未固。率众婢及民女。筑斜城廿余丈。厥后全城均受女子之惠焉。后世受专城之寄。闻寇不为备。寇至莫展一筹。坐视城陷。不顾人民死生者。视朱序之母。两间无容身处矣。
  
  【白话解释】
  晋朝有一个朱序。是梁州地方的刺史官。镇守襄阳城的时候。秦国苻坚带兵反进来。朱序的母亲韩老夫人。亲自走上城头去视察。看到西北角的防御工程。以为不见得十分巩固。就带了一百多个丫环们。和襄阳城里的妇女们。另外在斜角里面。造了一座二十几丈的新城墙。后来秦国的兵队围困了襄阳城。朱序很坚固的守着。秦国兵队的粮草快要完了。就赶紧并力的攻打。西北角的旧城墙。果然塌了。朱序的军队就移防坚守着新城。秦国的军队于是就退回去了。襄阳人因为这个缘故。从此就把这座新城。叫做夫人城。
  
  十五、【贵儿殉君】
  贵儿宫女。忠烈超群。叛臣弑帝。大骂殉君。
  【原文】
  隋宫人朱氏、名贵儿。时宇文化及使司马德戡等。于中夜率卫士。欲弑炀帝。宫人皆奔散。独贵儿在帝左右。责德戡曰。三日前、帝虑侍卫秋寒。诏宫人悉絮袍袴。帝自临视出赐。何遽负恩而反颜相向。及炀帝缢死。贵儿犹大骂德戡等不已。遂为乱兵所害。
  
  炀帝荒YIN无度。死固其所。而德戡等忘恩负义。亦全无心肝人也。观贵儿责德戡之言。德戡等闻之。能无愧死。一宫人耳。尚有忠肝义胆。临难不避。彼反戈相向者。视贵儿真不啻霄壤矣。
  
  【白话解释】
  隋朝的宫人朱氏。名字就叫贵儿。当时宇文化及差了司马德戡一班的人。在半夜里的时候。带领了宿卫的兵士。要杀死隋炀帝。宫里的人。大家都逃散了。独有一个朱贵儿、不离隋炀帝的身边。并且还责问着司马德戡说。在三天以前。皇帝还担忧着侍从的官兵们。逢到秋天的寒冷。所以下了圣旨、叫宫人们尽数动手做棉袍和棉袴。并且皇帝亲自来监视着。发出来赐给你们。为什么你们突然地负恩忘义、反而翻转面孔倒起戈来呢。等到隋炀帝吊死了。朱贵儿还大骂司马德戡一班的人。不肯停止。才被那乱兵杀死的。
  
  十六、【长孙规谏】
  长孙皇后。规谏良佐。国有直臣。为君庆贺。
  【原文】
  唐太宗后长孙氏。商榷献替。每尽规谏。太宗或以非罪谴怒宫人。后亦佯怒。请自推鞫。俟上怒息。徐为申理。尝在上前。称魏征为正直社稷之臣。并朝服立庭。贺太宗之容直言。病革。与帝诀。犹谆谆以国政为辞。后崩。太宗哭之恸。曰、此后入宫。不闻规谏。失良佐矣。
  
  长孙后非女谏官耶。世传妇言不可听。顾其人其言何如耳。如后者、朝夕在侧。随时进言。弥留犹以亲君子。远小人。纳忠谏。屏谗慝。省作役。止游畋为言。太宗且视为良佐。孰谓宫闱中无正人君子哉。
  
  【白话解释】
  唐朝太宗的皇后长孙氏。凡是国家一切应兴应革的事务。没有不尽力规谏太宗。有时候太宗发怒。拿不是应该的罪名责罚宫人。长孙皇后也必定假装着发怒。请求太宗交给他去审讯。但是一等到皇上怒气平了。就慢慢地替冤枉的人、设法表明没有罪。有一次、长孙皇后在太宗的面前。称赞魏征是一个光明正直、保护社稷的臣子。同时还着了朝服。立在庭前。恭贺太宗能够受得住直言。真正是明君才有直臣的。后来长孙皇后病势危急。将要长别的时候。还很诚恳地、对太宗说许多有关国家政事的话。死了以后。太宗哭得很悲哀。并且说。从今以后、到宫里来。是再没有得听规谏了。我是失却了一个很好的帮手了。
  
  十七、【王母勉儿】
  王义方母。勉子忠君。立名千载。死亦欢欣。
  【原文】
  唐王义方官侍御史。以宰臣李义府恃恩放恣。将弹之。告母曰。奸臣当道。怀禄而旷官。不忠。老母在堂。犯难以危身。不孝。进退惶惑。不知所从。母曰。王陵母杀身以成子之义。汝若事君尽忠。立名千载。吾死不恨。义方遂弹之。高宗以为毁辱大臣。贬莱州司户。
  
  义方之母。诚善学陵母哉。陵母知汉之当兴。故对使伏剑。宁死以成子之忠。王母知君之不悟。故称先则古。誓死以教子之忠。言虽无济。而其母子之忠。亘古常昭矣。
  
  【白话解释】
  唐朝有一个王义方。做当时侍御史的官。因为宰臣李义府。靠着皇帝的宠爱。放肆得很。他就想提出弹劾。就告诉他的母亲说。现在我若是让那奸臣当道。吃着俸禄不管事。旷废了官职。那是我的不忠。但是老母在堂。倘若触犯了皇帝。自己身体受着了危险。却又是我的不孝。实在进退两难。所以惶恐疑惑。不晓得究竟怎么样才算不错。他的母亲就说。我晓得王陵的母亲。是杀了自身。成就儿子的忠义。你倘若能够事奉君王尽了忠。那就传名千载。我死了、没有什么怨恨的。王义方就提出弹劾了。果然高宗皇帝是认为侮辱大臣。把他贬到莱州地方做司户去了。
  
  十八、【高秦死报】
  秦氏被执。忠告高叡。以死报君。瞑目待毙。
  【原文】
  唐高叡为赵州刺史。默啜攻陷其城。叡仰药不死。与妻秦氏同被执。默啜示以宝刀异袍。曰、尔降。赐尔官。否且死。叡视秦氏。秦曰。君受天子恩。城不能守。乃以死报。分也。若受贼官。虽阶一品。何荣之有。夫妇皆瞑目不语。默啜知不可屈。杀之。
  
  吕坤曰。高叡仰药。固慷慨杀身之志也。乃被执而迫以利害。有徘徊心焉。向非秦氏以大义决之。安知不失身二姓乎。不为威怵。不为利诱。此大丈夫事也。乃妇人能之。呜呼、烈矣。
  
  【白话解释】
  唐朝有一个高叡。做赵州地方的刺史官。那时候有个突厥国主名叫默啜的带兵打进来。赵州的城头已经打破了。高叡就吃了毒药寻死。偏偏死不成。就和他的妻子秦氏一同被捕了。默啜拿出宝刀、和新奇的官袍、两样东西给他看。同时又对他说。倘若你情愿投降。就赏赐你的官爵。否则就把你杀死。高叡看看他的妻子。秦氏就对他说。你受了皇帝的恩典。失守了城池。把死来报答皇帝。那是分里的事。倘若你受了贼人的官爵。虽然高到一品的阶级。又有什么荣耀呢。他们夫妻两人就闭了眼睛。默不作声。默啜知道他们是不能够屈服的。才把他们杀了。
  
  十九、【刘薛斩子】
  刘妻薛氏。非不爱子。王法无私。并厉将士。
  【原文】
  南唐刘仁赡镇寿春。周师攻城。仁赡誓死守。幼子从谏泛舟私出。冀得自全。仁赡按军法斩之。监军求救于刘妻薛氏。薛曰。妾非不爱子。然法不可私。若贷其死。则刘门为不忠。妾何面目见将士乎。趣斩之。然后哭成服。城陷。仁赡战殁。薛氏绝粒而卒。
  
  人莫不爱其子。亦莫不爱其身。忠臣既不爱身。何况其子。论者或谓子死不救。似伤乎仁。抑思仁以义行。此杀身所以成仁也。薛氏之言。非特全刘门之忠。且可厉将士之忠矣。
  
  【白话解释】
  南唐国里。有一个姓刘名叫仁赡的人。镇守寿春的地方。那时候、周朝里派了兵来攻打寿春的城头。刘仁赡誓死的守住。他的小儿子名叫刘从谏的。想暗暗地坐了船逃走。希望保全自己的身体。刘仁赡预备按照军法、把他的小儿子杀死。监军官就到刘仁赡的妻子薛氏那里去求救。薛氏回答道。我并不是不爱惜我的儿子。只因为军法不可苟且。倘若饶他一死。那末我们刘家门里就是不忠了。我还有什么面目见一班将士呢。就叫他们快些杀了。方才痛哭一场。并且穿着素衣服。后来寿春城头打破。刘仁赡阵亡了。薛氏也就不吃饭。自己饿死了。
  
  二十、【刘母教诤】
  刘安世母。训子捐身。谏官尽职。天子诤臣。
  【原文】
  宋刘安世初除谏官。白母曰。朝廷不以儿不肖。使居言路。如有触忤。祸谴立至。若以母老辞。当可免。母曰。不然。吾闻谏官为天子诤臣。汝幸居此职。当捐身以报国恩。使得罪流放。无问远近。吾当从汝所之。安世受命。正色立朝。面折廷争。人目之为殿上虎。
  
  人臣身居言路。自当明目张胆。以身任责。所谓在职言职也。不然。天子何贵有诤臣乎。安世之父。平生欲为之而弗得。安世岂不愿为之。徒以有母在耳。安世之母。以捐身报国望其子。可谓知大义矣。
  
  【白话解释】
  宋朝有一个刘安世。当初朝廷里任命他做谏官。还没有接任以前。去禀告他的母亲说。现在朝廷不以做儿子的为不肖。命我做谏官的要职。不过这是不容易的事。倘若触犯了当朝大臣。或者违背了他们的意见。那么祸祟是立刻来的。倘若说是母亲年老了。借此辞谢。必定可以避免的。他的母亲就对他说。不是这样说的。我晓得谏官是皇帝身边直言的臣子。你幸得升了这个职位。理应捐弃你身体。去报答国家的恩典。假如以后得了什么罪。窜逐出去。无论远近。我总是跟你同去的。刘安世受了母亲的命令。就出去接任。铁面无私的在朝上直言极谏。别人看他像殿上的老虎一样。
  
  二十一、【李张救主】
  李母张氏。献替康王。举荐宗泽。食足兵强。
  【原文】
  宋康王质于金。潜归。道经李若水母张氏庄。索饮。伪言服贾。张曰。君非商旅。适有金骑来追。吾已绐其归矣。因进酒食。王问姓氏。泣而不言。固诘之。曰。妾子李若水也。已死金军矣。生子得为忠臣。妾可不恨。闻宗泽食足兵强。事尚可为。大王勉之。献以金银。泣而别。
  
  男子贵有才。尤贵有器识。女子则不然。无才便是德。古语有之。虽然、女子可以无才。而不可以无识。若有德之才。亦何独不可有耶。李母才识。迥异常人。勉王数语。简明切当。有功宋室不鲜。
  
  【白话解释】
  宋朝的康王。本来在金邦里做押头。后来暗暗地逃回来了。路过一处地方。是李若水的母亲张氏所住的村庄。因为口渴了。去讨水吃。假说是经商的人。张氏说。看你的样子。并不是商人。刚才有金邦里的骑兵追来。我已经骗他们转去了。就把酒饭给康王吃。康王问他的姓氏。只是哭泣。不作一声。硬要问他。他才说道。我的儿子就是李若水。现在是已经死在金邦的军里了。儿子既然得做了忠臣。我是可以没有抱恨了。我听得现在宗泽的军队。粮饷充足。人马又强。还可举事。希望大王勉励着自己。康王临行的时候。张氏还送了许多金银。哭哭啼啼的分别。
  
  二十二、【赵雍从容】
  赵妻雍氏。生死相从。池州城陷。双缢从容。
  【原文】
  宋赵昂发妻雍氏。昌化人。昂发为池州通判。元兵渡江。守臣弃官去。昂发摄州事。缮壁聚粮。为固守计。元兵攻城。都统张林阴降。昂发知不可守。谓雍氏曰。我守土当死。汝宜去。妻曰。君为命官。妾为命妇。君为忠臣。妾独不能为忠臣妇耶。夫妻冠带双缢于从容堂。
  
  雍氏欲为忠臣之妇。昂发笑其非女子所能为。雍氏竟请先死。乃题书几上。夫妻冠带双缢尽忠。何其从容若此耶。盖视死如归。命官命妇。各尽其忠。堂名从容。真人杰地灵矣。
  
  【白话解释】
  宋朝时候。有一个赵昂发。他的妻子雍氏。是昌化地方的人。赵昂发做了池州地方的通判官。当时元朝的兵渡过了江来。那守城的官儿就丢了官逃走。赵昂发就暂时署理州里的事务。修治了城墙。齐集了粮草。预备着固守城池的计划。后来元兵来攻城了。那时候职掌征伐的统兵官、名叫张林的、暗暗地投降了。赵昂发知道这是万万守不住了。就对他的妻子雍氏说。我是一个守土的官。理应先死的。你应当就此逃走吧。他的妻子雍氏说。你是朝廷的命官。我是朝廷的命妇。你能够做忠臣。我难道不能够做忠臣的妻子吗。于是夫妻两个人。都穿了礼帽角带。双双吊死在从容堂前。
  
  二十三、【良玉破贼】
  明秦良玉。奉诏勤王。转战千里。勋勒旗常。
  【原文】
  明马千乘妻秦良玉。随夫从戎。南川路战功第一。口不言功。所部号白杆兵。军令严肃。秋毫无犯。援辽左。救贵州。解成都围。收复重庆。奉诏勤王。出家财济饷。转战数千里。多所克捷。及张献忠复入蜀。当道不能用其策。乃退保石砫。分兵严防。贼不敢犯。后以寿终。
  
  以一妇人。杀贼廿余年。转战数千里。忠心报国。奉诏勤王。屡建奇勋。百战百胜。置酒告逊之之语。单骑见捷春之言。尤非他人所能道。古今女将。当推良玉第一。岂特南川路战功第一乎。
  
  【白话解释】
  明朝有个马千乘。他的妻子名叫秦良玉。跟着丈夫出外打仗。南川一路的功劳。讲起来要算秦良玉第一。但是他并不自己夸说有功。他的部下号称白杆兵。纪律非常严肃。对待百姓。可说是秋毫无犯。援了辽左。救了贵州。解了成都的围困。收复了重庆地方。后来又奉了皇上的圣旨。援救王室。当军饷不足的时候。就拿出自己的财产来接济。接连在几千里以内战争。都是打胜仗的。后来流贼张献忠第二次到了四川。当道的人。不能够用他的计策。他只好退守石砫的地方。分布防线。严加戒备。贼人始终不敢去侵犯他。后来年纪老了。在家中生病死的。
  
  二十四、【周母含笑】
  周遇吉母。勉子忠君。登屋射贼。矢尽自焚。
  【原文】
  明周遇吉母早寡。李自成反。遇吉总镇代州。兵少食尽。救援不至。乃跪母前痛哭。母曰。此何如时。尔尚归家作楚囚泣耶。遇吉曰。儿稍刻即舍身报国。惟母难舍。母怒曰。尔为忠臣。吾得为忠臣母。流芳千古。含笑见尔父于地下矣。麾使出。城陷。遇吉巷战死。母自焚。
  
  人当乱世。忠孝每不能两全。周遇吉忠矣。而其母尤忠。城陷子死。犹与遇吉妻刘氏。率妇女同登山巅公廨屋上以射贼。矢尽乃纵火自焚。阖门尽忠。流芳千古矣。
  
  【白话解释】
  明朝周遇吉的母亲。早年就守了寡。后来流贼李自成造反。那时候、周遇吉总镇在代州的地方。部下兵丁很少。粮饷又吃完了。救兵又没有到。他就跪在他的母亲面前大大的痛哭。他的母亲对他说。这是什么时候。你还回家来、作楚囚的哭么。周遇吉说。做儿子的等一刻儿就要舍身报国了。只是舍不得母亲。他的母亲就发了怒。说、你做了忠臣。我就得做忠臣的母亲。永远传流好名声。也可以在地底下含笑见你的父亲了。立刻就叫他出去。后来代州的城池、果然陷落了。周遇吉还在街市中短兵相接的战到死。他的母亲就放了一把火。把自己烧死了。
  
  【绪余】
  忠者。所以尽心也。非专指忠君言也。凡忠于天。忠于国。忠于主。忠于友。皆忠也。食人一日之禄。必忠人一日之事。受人一事之托。必忠人一事之谋。故孔门一贯心法。忠先乎恕。曾子三省其身。首及于忠。若不尽心。便是亏心。亏心便是欺心。欺心便是欺天。天可欺乎。而女子之忠。当以夫为的。故曰。夫者、天也。天不可欺。夫自不可欺也。知忠于夫。则对于舅姑。对于家庭。对于教育子女。无时不随分随事。而各尽其心矣。  

 



下载DOC文档     微信分享

请常念南无阿弥陀佛,一切重罪悉解脱!

相关资料12条(站内:德育故事       )(五明学佛网:德育故事       )  

 其它:佛学与医学(陈全忠) 

 其它:会泉大师及其门下在闽南和东南亚佛教界的地位和贡献( 

 其它:性愿大师对闽南与菲律宾佛教的贡献(陈全忠) 

 其它:闽南医僧述略(陈全忠) 

 其它:新时期佛教医药事业的回顾与展望(陈全忠) 

 其它:怎样学古文(陈世忠) 

 王雷泉教授:忠烈祠•如来使•磨镜 

 楞严悲华法师:温柔的忠告 

 董群教授:略论禅宗对儒家伦理的会通——以礼、孝、忠为个案 

 董群教授:略论禅宗对儒家伦理的会通——以礼、孝、忠为个案 

 韩焕忠博士:熊十力的佛学观 

 韩焕忠博士:经典的凝重与禅思的飞扬——读吴言生博士《禅宗